martes, 19 de octubre de 2021

'Infinitivos Compostos'

POR TER AMADO⇚⇛POR HABER AMADO
➤El Infinitivo Composto equivale al español Infinitivo Compuesto.
➤Se forma a partir del Infinitivo del verbo "TER" (o HAVER) + Participio del verbo principal.

La diferencia con el español es que, en algunas situaciones, así como sucede con el infinitivo (simples), el infinitivo composto puede presentar auxiliar infinitivo flexionado. Por ese motivo, en portugués, el infinitivo composto puede ser dividido en dos: infinitivo pessoal composto (flexiona) e infinitivo impessoal composto (no flexiona). Y tanto uno cuanto otro, pueden ser aplicados en las mismas condiciones que los infinitivos pessoal e impessoal.

INFINITIVO PESSOAL COMPOSTO
Distinto del español, el auxiliar 'TER' o 'HAVER' flexiona según el sujeto.
➤Se forma a partir del Infinitivo FLEXIONADO del verbo 'TER' (o 'HAVER') + Participio del verbo principal.
(preposición POR apenas para efecto de conjugación)
Ejs.:
➢con sujetos distintos: "Eles aplaudiram de pé depois de termos cantado".
➢con sujeto claramente expresado: "Obrigado por vocês terem chegado cedo".
➢con sujeto aclarado a través de inlexión verbal: "Talvez fosse melhor termos relido os artigos".
con sujeto indeterminado: "Por terem falado mal, ela não sai mais sozinha à noite".
➢en voz pasiva: "Após terem sido reconhecidos, os suspeitos foram presos".

INFINITIVO IMPESSOAL COMPOSTO
Igual que en español, el auxiliar 'TER' o 'HAVER' NO flexiona.
➤Se forma a partir del Infinitivo NO flexionado del verbo 'TER' (o 'HAVER') + Participio del verbo principal.
Ej.:
Eles saíram sem nada ter exigido.”
Ontem deve ter chovido bastante!”.
"Precisaria ter estudado mais para passar de ano".
"Precisaríamos ter estudado mais para passar de ano."
"Gostei de ter estado aqui."
"Gostamos de ter estado aqui."

➤Sin embrago, el infinitivo composto, sea flexionado o no, puede ser reemplazado por infinitivo simples desde que no cambie el sentido.
Ejs.:
"Ele se feriu após ter caído da escada" es lo mismo que "ele se feriu após cair da escada".
Ya en "obrigado por terem estado comigo" NO es lo mismo que "obrigado por estarem comigo".
-----xxxxx-----
Te puede interesar:

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.

Formulário de contato

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *