miércoles, 13 de junio de 2018

Los Tiempos Verbales Compuestos del Modo Indicativo.

Los tiempos compuestos son estructuras verbales formadas siempre por dos verbos:
verbo auxiliar ("TER" o "HAVER") flexionado + verbo principal en Participio.

Como verbo auxiliar, el brasilero prefiere usar el verbo "TER".

Hay otras diferencias importantes con el español, pero, por lo general, es todo muy parecido. Vamos a ellos:
01- PRETÉRITO PERFEITO COMPOSTO DO INDICATIVO
TENHO AMADO⇚⇛HE AMADO
➤Equivale al Pretérito Perfecto Compuesto (Antepresente) español.
➤Se forma con el auxiliar "TER" o "HAVER" en Presente do Indicativo + verbo en Particípio.
➤Expresa una acción que viene sucediendo con determinada frecuencia.
Tenho viajado à Argentina frequentemente".
Distinto del español, donde, por ejemplo, decir que 'he leído Paulo Coelho' es decir que lo has leído, tiempo pasado, terminado. En portugués no. Si, traduciendo literal, se dice "tenho lido Paulo Coelho", significa que estoy 'con la costumbre' de ler Paulo Coelho. O 'hemos ido a la playa', "temos ido à praia", significa que estamos siempre iyendo a la playa en los últimos tiempos.

02- PRETÉRITO MAIS-QUE-PERFEITO COMPOSTO DO INDICATIVO
TINHA AMADO⇚⇛HABÍA AMADO
➤Equivale al Pretérito Pluscuamperfecto español.
➤Fórmase con el auxiliar "TER" o "HAVER" en Pretérito Imperfeito do Indicativo + verbo en Particípio.
➤Expresa una acción ya terminada anterior a otra ya terminada también.
Eu já tinha viajado à Argentina quando Ana chegou ao Brasil".
➤es el tiempo compuesto más usado en Brasil y, con el cual, se suele sustituir el "Pretérito Más-Que-Perfeito do Indicativo".
"Eu viajara à Argentina quando Ana chegou ao Brasil".
"Eu tinha viajado à Argentina quando ela chegou ao Brasil."

03- FUTURO DO PRESENTE COMPOSTO DO INDICATIVO
TEREI AMADO⇚⇛HABRÉ AMADO
➤Equivale al Futuro Perfecto (Antefuturo) español.
➤Fórmase con el verbo "TER" o "HAVER" en Futuro do Indicativo + verbo en Particípio.
➤Expresa una acción ya terminada en relación con otra que aún no ha sucedido.
Já terei viajado à Argentina quando Ana chegar ao Brasil".

04- FUTURO DO PRETÉRITO COMPOSTO DO INDICATIVO
TERIA AMADO⇚⇛HABRÍA AMADO
➤Equivale al Condicional Perfecto (antepasado) español
➤Formase con el verbo "TER" o "HAVER" en Futuro do Pretérito do Indicativo + verbo en Particípio.
➤Expresa una acción que podría haber ocurrido en consecuencia condicionada a otra acción.
"Eu teria viajado à Argentina se Ana não chegasse ao Brasil".

ATENCIÓN: 
El Pasado Anterior español, o Antepretérito, (Yo Hube amado) no existe en portugués. La traducción literal de ese tiempo sería “eu tive amado, você teve amado...” Pero eso no hace parte de la normativa portuguesa, no expresa nada, no tiene sentido algún para nosotros. Para expresar ese tiempo, el brasileño utiliza directamente el "Pretérito Perfeito do Indicativo" que equivale al Pretérito Perfecto Simple del español.
'yo hube amado' ⟺ 'yo amé' ⟺ “eu amei
-----xxxxx-----
Te puede interesar

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.

Formulário de contato

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *