➢En español, las palabras terminadas con "N" forman su plural, como regla general, sumando "ES". Por ejemplo
capitán/capitanes;
tren/trenes;
motín/motines;
opinión/opiniones;
común/comunes...
➢En portugués, son muy raras las palabras que terminan con la "N", y las podés contar a dedo; la terminación común en portugués es "M".
➢Las terminaciones españoles "ón" y "án" se equivalen a la terminación "ão" portugués. Por ejemplo: capitán/capitão; opinión/opinião, aunque hagan pocas excepciones: bombón/bombom; batón/batom; marrón/marrom, etc.)
ADEMÁAS, Ustedes tienen pocas palabras terminadas en "on" sin la tilde (ion, plancton, nailon, etc) que son las mismas en portugués, cambiando apenas en la acentuación (íon, plâncton, nailon, etc).
capitán/capitanes;
tren/trenes;
motín/motines;
opinión/opiniones;
común/comunes...
➢En portugués, son muy raras las palabras que terminan con la "N", y las podés contar a dedo; la terminación común en portugués es "M".
➢Las terminaciones españoles "ón" y "án" se equivalen a la terminación "ão" portugués. Por ejemplo: capitán/capitão; opinión/opinião, aunque hagan pocas excepciones: bombón/bombom; batón/batom; marrón/marrom, etc.)
ADEMÁAS, Ustedes tienen pocas palabras terminadas en "on" sin la tilde (ion, plancton, nailon, etc) que son las mismas en portugués, cambiando apenas en la acentuación (íon, plâncton, nailon, etc).
Las demás terminaciones españolas "en/in/un" equivalem a "em/im/um" en portugués. pOR EJEMPLO:
tren/trem;
motín/motim;
común/comum...
tren/trem;
motín/motim;
común/comum...
Entonces:
➤En portugués, sustantivos terminados con "M", forman plural cambiándose la “M” por “NS”.
➢Puede que haga una u otra excepción, pero la terminación "AM" es característica de formas verbales (amam, amaram,etc), de sustancias químicas (diazepam) y de nombres propios (Adoniram) que no flexionan.
Atención:
Hay un 'modismo' que ocurre con cada vez más frecuencia con individuos de toda clase social, desde los brasileros más simples a los más estudiados. Está presente en las charlas casuales, en los discursos políticos y, hasta mismo, en los noticieros en la tele. Tratase de formar el plural de la palabra "BOM" (bueno) como "bões". Lo correcto como toda palabra terminada en "m" es cambiarla por "ns" formando, entonces, "BONS". Llamo la atención para que, aun que eso ocurra cada vez más, sepas que la normativa avala el término "BONS".
➢Puede que haga una u otra excepción, pero la terminación "AM" es característica de formas verbales (amam, amaram,etc), de sustancias químicas (diazepam) y de nombres propios (Adoniram) que no flexionan.
Atención:
Hay un 'modismo' que ocurre con cada vez más frecuencia con individuos de toda clase social, desde los brasileros más simples a los más estudiados. Está presente en las charlas casuales, en los discursos políticos y, hasta mismo, en los noticieros en la tele. Tratase de formar el plural de la palabra "BOM" (bueno) como "bões". Lo correcto como toda palabra terminada en "m" es cambiarla por "ns" formando, entonces, "BONS". Llamo la atención para que, aun que eso ocurra cada vez más, sepas que la normativa avala el término "BONS".
➤Sustantivos terminados en “N”, forman plural acrescentando “S” o “ES”; es opcional.
➢Los brasileros "prefieren" apenas sumar la "S".
➢Los brasileros "prefieren" apenas sumar la "S".
---XXX---
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.