domingo, 1 de agosto de 2021

Pronombres Relativos en portugués de Brasil.

Los "pronomes relativos" son aquellos que, dentro de una oración subordinada, se refieren a un término citado en la oración principal anterior.

En el ejemplo 'ellos son mis amigos que llegaron de Brasil' tenemos dos verbos, por consiguiente, dos oraciones, dos ideas distintas; la primera 'ellos son mis amigos' y, la segunda, 'mis amigos llegaron de Brasil'.
Tenemos también un término que se repite: 'mis amigos'.
Podemos unir las dos oraciones reemplazando al término repetido por el pronombre 'QUE' y llegamos a la oración inicial 'ellos son mis amigos que llegaron de Brasil'.

En el ejemplo dado, podemos percibir claramente que:
1-el pronombre 'que', remplaza y se refiere al término 'mis amigos' citado anteriormente;
2-el pronombre 'que' cumple, también, la función de introducir a una oración subordinada.

Otro ejemplo, ahora en portugués para mostrar que es lo mismo:
➢dos ideas; dos oraciones y un elemento que se repite:
"eu fiz o tabalho"/"o trabalho foi premiado"
juntando todo utilizándose de pronombre relativo: "eu fiz o trabalho que foi premiado" o o trabalho que eu fiz foi premiado".
 
Los pronombres relativos en portugués no beben ser palabras extrañas a los hispanohablantes porque se parecen mucho con los pronombres castellanos y las aplicaciones son las mismas. Además de la escrita y de la fonética, pequeños detalles hacen la diferencia. Vamos a empezar a desmenuzar ese tema.

En portugués, los pronombres relativos se dividen en dos grupos:
Invariables, que son aquellos que presentan siempre la misma forma; ellos no dependen de términos que los hacen variar en número y género.
Y acá tenemos una diferencia con el castellano. El pronombre "QUEM" es variable en castellano (es él quién/son ellos quienes); en portugués son invariables (é ele quem/são eles quem).
variables, que presentan conformidad de género y número con el término a que se refieren.

LOS PRONOMBRES INVARIABLES SON:
QUE
Es uno de los términos más utilizados de la lengua portuguesa y puede tomar varias funciones sintácticas. Puede ser pronombre interrogativo, adverbio, conjunción, preposición y otras cosas más...

Para ser considerado pronombre relativo, "QUE" necesita someterse a algunas condiciones:
➢debe poder ser remplazado por "o qual/a qual/os quais/as quais".
Por ejemplo:
"Os amigos que apresentei já foram embora."
"Os amigos, os quais apresentei, já foram embora."
➢debe equivaler a "o que/coisa que", y referirse no a un término, sino a una oración anterior.
Por ejemplo:
Não chegou a ser padre, mas deixou de ser poeta, que era sua vocação."
Não chegou a ser padre, mas deixou de ser poeta, o que era sua vocação."
Não chegou a ser padre, mas deixou de ser poeta, coisa que era sua vocação".
o estar precedido por O/A/OS/AS, y éstos deben tener valor de "aquele/aquela/aquilo" y sus variantes.
Por ejemplo:
Dentre as pessoas, escolhi as que mais interessavam à escola."
"Dentre as pessoas, escolhi aquelas que mais interessavam à escola."
Quando está nervoso, ninguém entende o que fala.
"Quando está nervoso, ninguém entende aquilo que fala."

A veces, "QUE" va a ser precedido por preposición (de que/em que/a que/com que...). Eso va a depender si el segundo verbo es regido o complementado por preposición.
Por ejemplo:
Aqui está o amigo em que confiei”.
(él que confía, confía en algo o en álguien). 
Aqui está a bolsa com que saí.”
(él que sale, sale, pero en este caso, sale con la 'bolsa').
Aqui estão os amigos a que me referi.
(él que se refiere, se refiere a algo o a álguién.)

En los ejemplos arriba, el pronombre 'que' puede ser remplazado por 'o qual/a qual'
"Aqui está o amigo no qual confiei."
"Aqui está a bolsa com a qual saí."
"Aqui estão os amigos aos quais me referi."

"QUEM/ONDE/QUANDO/COMO" son interrogativos que pueden funcionar como pronombres relativos.
QUEM
Reemplaza a una persona evitando su repetición. Siempre debe ir precedido de una preposición.
Por ejemplo:
"Ele é o artista a quem me referi". ("ele é o artista/eu me referi ao artista"). 
"Esse é o homem de quem te falei")". ("esse é o homem/eu te falei do homem").
"Ela é a mulher em quem confio". ("ela é a mulher/eu confio na mulher").

➤Existe una sola posibilidad de que el pronombre “QUEM” no esté precedido por una preposición; es cuando puede ser reemplazado por "o que/a que/os que/as que" con el sentido de "aquele/aquela/aqueles/aquelas". El reemplazo de "quem" por las opciones citadas torna la oración un poco más estructurada.
Por ejemplo:
"Foi ele quem me disse a verdade".
(Foi ele, o que me disse a verdade").
(Foi ele, aquele que me disse a verdade").
"Quem não deve, não teme".
("O que não deve, não teme").
("Aquele que não deve, não teme").
"Somos nós quem queremos viajar". 
("Somos nós os que queremos viajar").
("Somos nós aqueles que queremos viajar").

ONDE
Onde” es un pronombre relativo cuando equivale a “em que/no qual (y sus variantes); de lo contrario, será un adverbio de lugar. Por lo tanto, debe usarse solo en indicación de lugar.
Por ejemplo:
"Você conhece alguma cidade brasileira onde se possa viver em segurança?"        "Você conhece alguma cidade brasileira em que se possa viver em segurança?"
"Você conhece alguma cidade brasileira na qual se possa viver em segurança?"
"Quero que veja o colégio onde comecei a estudar".
"Quero que veja o colégio em que comecei a estudar".
"Quero que veja o colégio no qual comecei a estudar". 

QUANDO
Quando” es un pronombre relativo cuando equivale a “em que” o “no qual (y sus variantes); de lo contrario, será un adverbio de tiempo.
Por ejemplo:
"Esse é o momento quando o céu se torna imensamente azul".
"Esse é o momento em que/no qual o céu se torna imensamente azul".

COMO
"Como" es un pronombre relativo cuando equivale a "em que" o "no qual" (y sus variaciones); de lo contrario, será un adverbio de modo.
Por ejemplo:
"Não aceito a forma como ele te tratou na reunião".
"Não aceito a forma em que/na qual ele te tratou na reunião".

LOS PRONOMBRES RELATIVOS VARIABLES SON:

QUAL
"o qual/a qual/os quais/as quaisson exclusivamente pronombres relativos. Por eso siempre los usamos como referencia para comprobar si los pronombres “que/quem/onde” son relativos o cumplen otras funciones.
Por ejemplo:
En "ele trabalha na unidade mais importante do grupo empresarial, a qual produz itens sofisticados", "a qual" se refiere claramente a "unidade". Si se dijera solamente "... que produz itens sofisticados", habría ambigüedad; "que" podría referirse a "unidade" o al "grupo empresarial". Para referirse al "grupo" debería se usar "... o qual produz ...").

Ya en "esta é a mulher sobre a qual te falei", la presencia de preposición disílaba (en el caso ''sobre') torna obligatorio el uso de "qual". No podríamos decir "esta é a mulher sobre quem falei" porque daría la impresión de que mientras hablaba, yo estaba encima de la mujer. Lo que no ocurre en "aquele é o navio no qual viajei" o "Aquele é o navio em que viajei".

CUJO
"Cujo/cuja/cujos/cujas" no hacen la concordancia con su antecedente, sino con el consecuente.  O sea, en "a menina, cujo pai saiu, ficou exposta ao perigo" tenemos el pronombre 'cujo" entre 'menina' y 'pai'. El pronombre siempre va a concordar en género y número con el término que lo sigue.
Por ejemplo: 
"A menina, cujos pais saíram, ficou exposta ao perigo".
"A menina, cuja mãe saiu, ficou exposta ao perigo". 

El pronombre "cujo" sirve también para establecer relación de posesión, pertenencia: 'algo de alguien/alguien cuyo algo'. El pronombre se coloca entre el elemento poseído y el elemento poseedor. ("o pai cujo filho...").
Por ejemplo:
"O menino, cujo pai viajou, estava aqui".
(“o menino estava aqui/o pai do menino viajou".)

Si el verbo posterior al pronombre requiere preposición, refiriéndose al elemento poseído, debe colocarse antes del pronombre.
Por ejemplo:
"O artista, de cujo trabalho falei, chegou ontem ao Brasil".
(“o artista chegou ontem ao Brasil"/"eu falei do trabalho do artista").
"Os políticos, em cujas palavras acreditei, estão detidos".
(“os políticos estão detidos"/"eu acreditei nas palavras dos políticos").

Un detalle más y este es un error muy común en Brasil: NO hay ningún determinante (o/a/os/as) después del pronombre "cujo", porque ya está incluido en el propio pronombre:
Por ejemplo:
"O menino cuja mãe viajou, estava aqui". ". (no: "...cuya a mãe...")

➤QUANTO
"Quanto" solo se considera "pronome relativo" cuando esté precedido por "tudo/todo/toda/todos/todas" y pueda ser reemplazado por "o que".
Por ejemplo:
"Fale tudo quanto quiser falar". / "fale o que quiser falar"
"Traga todos quantos puder trazer". / "traga o que puder trazer".
-----xxxxx-----

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.

Formulário de contato

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *