Las contracciones "PRA, PRAS, PRO y PROS" son formas que (todavía) no son reconocidas por la normativa portuguesa. Por ese motivo, es común encontrarlas en textos informales a veces acentuados con el agudo (prá, prás) y en otras no (pra, pras), lo que demuestra la falta de preocupación con las normas vigentes. A pesar de eso, el brasileño usa y abusa de esa contracción que, por lo tanto, no puede simplemente ser ignorada.
En todo caso, si querés seguir la normativa, opte por usar las FORMAS NO CONTRAÍDAS "PARA A", "PARA AS", "PARA O", "PARA OS".
Vea algunos ejemplos, los primeros siguiendo la normativa y los segundos usando la contracción.
"Este presente é para os meninos". ⇔ "Este presente é pros meninos".
"Este presente é para a menina". ⇔ "Este presente é pra menina".
La preposición "PARA", cuando se usa sin el artículo, también es informalmente contraída (PRA).
Por ejemplo: "Fiz um bolo para você." (pra você)
"Fiz um bolo para Ana." (pra Ana)
Una paradoja:
Como ya vimos, el portugués informal, sea hablado o escrito, permite que se utilice las formas contraídas sin preocuparse por la gramática. Y no hay ningún problema si optas por ellas. Lo importante es saber que están fuera de los estándares normativos y, sin embargo, para no parecer un ET, ¡erre! Pero, con la propiedad de quien sabe que puede errar.
-----xxxxx-----
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.