martes, 16 de octubre de 2018

Preposición "PARA" y sus contracciones en portugués.

(Actualizado en diciembre/2025)
Las contracciones con la preposición "para" no son reconocidas por el llamado 'portugués culto', aunque ampliamente utilizadas en el lenguaje oral.
Suelen ocurrir con:
1-"PARA+ARTIGOS DEFINIDOS"
"PARA+A=PRA" (para la)
"PARA+AS=PRAS" (para las)
"PARA+O=PRO" (para el)
"PARA+OS=PROS" (para los)
Por no ser reconocidas por la normativa, es más común encontrarlas en textos informales, a veces acentuados con el agudo (prá, prás) y en otras, no (pra, pras), lo que corrobora la falta de preocupación con las normas vigentes. A pesar de eso, el brasilero 'usa y abusa' de esa contracción que, por lo tanto, no puede simplemente ser ignorada.

En todo caso, si quieres seguir la normativa, opte por utilizar las FORMAS NO CONTRAÍDAS "PARA A", "PARA AS", "PARA O", "PARA OS".
Vea algunos ejemplos, los primeros siguiendo la normativa y los segundos utilizando la contracción.
"Este presente é para a menina". ⇔ "Este presente é pra menina".
"Este presente é para as meninas". ⇔ "Este presente é pras meninas".
"Este presente é para o menino". ⇔ "Este presente é pro menino".
"Este presente é para os meninos". ⇔ "Este presente é pros meninos".

La preposición "PARA", cuando se utiliza sin el artículo, también es informalmente contraída (PRA).
"Fiz um bolo para você." (pra você)
"Fiz um bolo para Ana." (pra Ana)

2-"PARA+ARTIGOS INDEFINIDOS"
"PARA+UMA=PRUMA" (para una)
"PARA+UMAS=PRUMAS" (para unas)
"PARA+UM=PRUM" (para un)
"PARA+OS=PRUNS" (para unos)
Completamente rechazada por la normativa, esta contracción es aún más rara que "pra, pro...". Mientras pra/pro son ampliamente utilizadas, pruma/prum tienen su utilización restricta a la oralidad y tan solamente cuando significa 'algo para alguien' o 'hacer algo para alguien' (alguien indefinido, por supuesto). Por ejemplo:
"Paguei um lanche prum homem na rua."
"Falei pruns caras que eles não poderiam vir."
Lo que no ocurre, por ejemplo, em:
"Para uns, a vida vai muito bem."

Una paradoja:
Como ya vimos, el portugués informal, sea hablado o escrito, permite que se utilice las formas contraídas sin preocuparse por la gramática. Y no hay ningún problema si optas por ellas. Lo importante es saber que están a parte de los estándares normativos y, sin embargo, para no parecer un ET, ¡erre! Pero, con la propiedad de quien sabe que puede errar.
-----xxxxx-----
Te pueden interesar las contracciones con las preposiciones A, DE, EM POR además de formación y obligatoriedad de las contracciones.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.

Formulário de contato

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *