EU AMAREI⇚⇛YO AMARÉ
Portugués y castellano aplican este tiempo de la misma manera; no hay ninguna novedad más que el propio idioma.
¿CUÁNDO APLICAR?
➤Cuando indique acciones futuras que, por cierto, sucederán.
“Eu estudarei muito”.
➤Con un valor imperativo para expresar un orden de manera enfática.
Para eso, se hace necesario el verbo "IR" flexionado en presente, seguido de infinitivo.
“Você vai entregar o relatório no prazo máximo de cinco dias”.
¿CÓMO CONJUGAR?
Todos los verbos, excepto tres, se conjugan siguiendo el mismo mecanismo; partiendo siempre de la forma infinitiva.
Hay dos formas de expresar el futuro:
1- "FUTURO SIMPLES":
Paso único: debes partir de su forma infinitiva. Por ejemplo, el verbo "AMAR". A este Infinitivo, basta con añadir las desinencias relativas a cada persona, como en el esquema que sigue:

Este esquema se aplica a todos los verbos de cualquiera que sea la terminación. (AR/ER/IR/or), SEAN REGULARES O IRREGULARES.
Por ejemplo:
COMER - comerei,comerás, comerá, comeremos, comereis, comerão
PARTIR - partirei, partirás, partirá, partiremos, partireis, partirão
REPOR - reporei, reporás, reporá, reporemos, reporeis, reporão
EXCEPTO para Los verbos "DIZER, FAZER y TRAZER".
Para estos tres verbos, así como para sus derivados, el mecanismo es distinto:
1º: Retira la secuencia "ZE" de los Infinitivos:
2º: en lo que quedó, (DIR/FAR/TRAR), aplica el esquema como en el modelo abajo:



Y está listo.
2- "FUTURO COMPOSTO"
VOU AMAR⇚⇛VOY A AMAR
Es formado por locución verbal compuesta por el verbo "IR" conjugado en el Presente do Indicativo (vou/vais/vai/vamos/ides/vão) + el Infinitivo de cualquier verbo. Por ejemplo: AMAR

"DICAS"
➤Respeto la preposición "A" antes del verbo principal.
En portugués NO se utiliza la preposición "a" entre los verbos que forman el "futuro composto". La gramática española requiere la preposición, pero la portuguesa NO. Es necesario cuidarse en el momento de hablar para que no le saiga el castellano.
'Voy a amar', en portugués, lo correcto es “Vou amar”.
"Vou comprar, vamos entrar, vai sair, vão vender"...
➤Verbos "IR", "VIR" y "QUERER".
➢No es usual que el brasilero diga “vou ir”. Aunque sea correcta la construcción "vou ir" ("IR" flexionado en presente seguido de "IR" en su forma infinitiva), suele parecer mal dicho en portugués, suena raro. Es más común utilizar "ir" en presente simple con valor de futuro.
'Voy a ir al cine' en portugués se dice “vou ao cinema" (verbo “IR” en "Presente do Indicativo" con valor de futuro) o "irei ao cinema" (verbo "ir" en Futuro Simples).
➢Lo mismo pasa con el verbo "VIR". Hay construcciones como "ele vai vir/elas vão vir..." que suenan muy raro. Prefiera utilizar el Futuro Simples "ele virá/elas virão..."
➢Ya con el verbo "QUERER", gramaticalmente, las formas "quererei, quererá..." están bien... Pero, a veces, duele en el oído. Prefiera la forma compuesta "vou querer, vai querer..."
➤Cuando utilizar "Futuro Simples o Composto".
Tanto la forma simple (amarei) como la compuesta (vou amar) son correctas. El brasileño utiliza, con más naturalidad la conjugación compuesta (vou amar, ele vai buscar, vamos começar...). No existe una regla que diga cuándo usar una u otra. Al portugués más pulido le gusta, preferentemente, el futuro simple.
-----xxxxx-----
Te pueden interesar otros tiempos verbales en INDICATIVO:
Presente en verbos regulares (eu amo/yo amo)
Presente en verbos irregulares (eu estou/yo estoy)
Pretérito Perfeito en verbos regulares (eu amei/yo amé)
Pretérito Perfeito en verbos irregulares (eu dei/yo di)
Pretérito Imperfeito (eu amava/yo amaba)
Pretérito Mais-Que-Perfeito (eu amara)
Futuro do Pretérito (eu amaria/yo amaría)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.