martes, 18 de septiembre de 2018

La importancia de los acentos gráficos.

Vimos en "tonicidad natural del portugués" que la Lengua Portuguesa tiene una forma natural de ser expresada y que, dentro de esta naturalidad, los luso hablantes pronuncian palabras no acentuadas gráficamente terminadas en A/E/O/EM/ENS/AM como siendo paroxítonas las terminadas de otra forma como siendo oxítonasVimos también que hay palabras que escapan a la naturalidad fonética de la lengua; en las cuales, la oralidad transfiere la 'tónica natural' a otras sílabas.

Es lo que sucede con palabras portuguesas como "fácil", donde, si no fuera la presencia del agudo, la pronunciación sería /facil/, ya que la "L" final atrae la tonicidad para ella. Pero, al escuchar a un nativo hablando, vemos que la forma correcta es /facil/. Para conciliar escritura y habla es necesario marcar la sílaba pronunciada más fuerte con un acento gráfico; entonces, si la pronunciación es /facil/, en la escrita debemos acentuarla: "cil" porque así se lo dictan las reglas de acentuación portuguesas.

En este punto, pudimos percibir que las reglas castellana y portuguesa difieren bastante. Si no veamos qué pasa con la palabra "SECRETARIA":
➢un luso hablante lee automáticamente /secretaria/, con la tónica en la "i". De esta forma él si refiere al local de trabajo. Si quisiera referirse a la mujer que trabaja allá, diría /secretaria/ con la tónica transferida a la primera "a". Y como hay que adecuar la escrita a la pronunciación, se hace necesario marcar la tónica con un acento; por lo tanto, "secretária".
➢Ya un hispanohablante lee naturalmente /secretaria/ para referirse a la mujer que trabaja; si quiere referirse al local de trabajo, la tónica se transfiere a la "i" /secretaria/, consecuentemente acentuada "secretaría".

Por lo tanto, el acento gráfico es un corrector de la escritura para adecuarla al habla.

Propongo un jueguito (pero, tal vez sea necesario echar un vistazo en reglas de acentuación):
Faltan acentos en la oración "A SABIA SABIA SABIA ASSOBIAR".
Siga las instrucciones abajo y, basados en el primer párrafo, acentúe gráficamente cuando sea necesario y encuentre el sentido con la pronunciación correcta.
el primero "sabia" es un adjetivo con la tónica en la primera "a".
el segundo es un sustantivo que nombra a un pájaro; tónica en la última "a".
el tercer es una forma verbal con la tónica en la "i".
"assobiar" es un infinitivo verbal con la tónica en la última "a".
¿Y entonces? ¿Cómo quedó?
Si has marcado las tónicas y acentuado cuando necesario y de forma correcta, debes haber leído la frase así:
/A BIA SABIÁ SABIA ASSOBIAR/

Veamos por qué:
Lo primero es que, si seguimos la tonicidad natural del portugués, todas las palabras serían leídas con la tónica en la "i", excepto "assobiar", donde la 'r' toma la tónica para ella.
Entonces:
➢En la primera "SABIA", al escucharla, percibimos que la tónica fue transferida a la primera "A" y, para marcar eso, debemos acentuarla gráficamente con el agudo. Tenemos, entonces, "SÁBIA", acentuada gráficamente por ser paroxítona terminada en diptongo.
➢En la segunda "SABIA", la pronunciación nos indica que la tónica fue transferida a la última "A" que debe ser acentuada gráficamente, "SABIÁ" y tenemos ahora a una oxítona terminada en "A".
➢En la tercera "SABIA", la pronunciación indica la tónica en la "i", que es la tonicidad natural del portugués, tornando innecesaria la acentuación. Entonces, la tercera "SABIA" no es acentuada gráficamente por ser paroxítona terminada en "a".
➢En "ASSOBIAR" el caso es parecido al anterior; la pronunciación indica la tónica en la última "a" a causa de la "r" final que toma naturalmente la tonicidad para ella. De esta forma, "ASSOBIAR" no es acentuada gráficamente por ser oxítona terminada en "r".

Entonces, partiendo del "asssobio da sábia sabiá", es SOLO aplicar ese razonamiento a todo el léxico portugués.

Abajo, en el texto de Diogo Arrais, extraído de la Revista Exame,  la importancia de los acentos queda muy clara:

Um acento e tudo muda.
"A secretária, na secretaria, disse a Antônio, seu chefe, que estava muito gripada.
– Não me medico! Vou sim ao médico. E já! – exclamou.
Ela, sábia, sabia dos riscos da famosa automedicação.
– Meu bebê, por exemplo, seu Antônio, só bebe o que é prescrito! Só come coco do bom; por isso, nunca tem cocô fedido.
Rapidamente, Raissa (que odiava ser chamada de Raíssa) ganhou a liberação para ir ao médico. Antes da saída, proclamou o chefe:
– Não se acostume! Neste mundo é preciso que se rale para sair da ralé, menina! Ah! Vou avisar também seus pais! Sabe como anda a violência neste país, né?
Ao chegar ao consultório, olhou para o forro do estabelecimento e lembrou a origem dos chatos espirros: o forró agarradinho à pele com o Édson (apelidado de Pelé).
– Seu nome? – perguntou o médico.
Raissa!
Raíssa, …
– Ops! É Raissa! Meu nome não tem acento, tem que pronunciar o ditongo aí. É “AI”: Raissa!
– Perdão, dona Raissa! Que houve?
– Ah! Aqui na Bahia (o senhor sabe, né?), em qualquer baia, a gente dança forró, pele com a pele. Pelé me convidou, trocamos umas palavrazinhas. De repente, eu disse que era secretária. Ele disse que eu era mesmo uma babá muito bonita. Troquei baba com ele, por longos minutos. Para homenagear o momento, pedi à banda um maior e ele ficou A única coisa triste, doutor, é que, nesse ínterim, fiquei inteiramente gripada.
– Dona Raissa, venha ! Não repare a minha : cabelo branco quando nasce é sempre aos montes. Vou lhe mostrar, por meio deste cartaz, nossa garganta. Está vendo lá? – questionou.
– Esta garganta? – perguntou a moça.
– Quando se está sob a friagem, sem a roupa de , fica inflamado, cheio de ira, como os fanáticos do IrãEm meu último congresso em Roma, aprendi que romã é ótimo para tal incômodo laríngeo. Você se incomoda com essa fruta?
– Não me incomodo, doutor!
– Tome também estes comprimidos, duas vezes ao dia, e ficará curada.
Raissa, diante do tempo gasto na consulta, ficara apenas chateada por não conseguir comprar carne, tampouco quitar pontualmente a dívida, impressa no carnê."

Si todavía nos quedan dudas, preguntémosle al "cágado".
-----xxxxx-----

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.

Formulário de contato

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *