La forma de la letra M posiblemente se habría originado en el jeroglífico egipcio Nt (𓈖), que representaba el agua en una sucesión de olas, aunque fonéticamente, Nt estaba asociado al fonema /n/.
Al pasar a protosemítico, el símbolo seguiría básicamente lo mismo, pero la palabra para agua ahora era Mah, lo que provocó que la fonética representada cambiara a /m/, asociado a la letra inicial de Mah.
En fenicio, la forma habría sufrido algunas transformaciones (𐤌) y recibido el nombre Mem (agua) con valor fonético /m/.
El griego adoptó al signo fenicio y lo llamó Mi.
A su vez, el etrusco tomó a la forma del griego arcaico y la llamó Em.
Los romanos cambiaron la forma etrusca por la mayúscula del griego clásico (M) y mantuvieron al nombre etrusco Em.
REALIZACIONES FONÉTICAS DE LA LETRA M
➤Nombre: "EME"
➤Pronunciación: /ẽ.me/ o /ẽ.mi/
➤Referencia masculina: "o M" o "a letra M"
➤Sonidos:
1- /MA ME MI MO MU/ igual que en castellano.
➤Transcripción fonética según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) variante Português Brasileiro Neutro (PBNeutro): [m]
➤Transliteración a la pronunciación española: «m»
Además de los sonidos ma/me/mi/mo/mu, la letra M puede representar nasalización de la vocal que la antecede. A depender de su posición, si al final de sílaba o terminacion de palabras, la M ofrece fonéticas distintas.
2- Sonidos nasales en las secuencias AM/EM/IM/OM/UM en posición final de SÍLABA. (NO en posición final de palabra)
➤Transcripción fonética según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) variante Português Brasileiro Neutro (PBNeutro): [ɐ̃] [ẽ] [ĩ] [õ] [ũ]
➤Transliteración a la pronunciación española:
«ãn» «ẽn» «ĩn» «õn» «ũn»
3- Sonidos nasales en terminaciones AM/EM/IM/OM/UM.
Cuando en posición final de palabras, la letra M adquiere fonéticas vocálicas nasales distintas, a depender de la vocal que la antecede. A veces formará diptongos nasales (ɐ̃w, ẽj, õw) y, a veces, será apenas vocal nasal (ɐ̃, ĩ, ũ).
A) Terminación AM
➤Transcripción fonética según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) variante Português Brasileiro Neutro (PBNeutro): [ɐ̃w]
➤Transliteración a la pronunciación española:
«ãũn», emitido todo en una única sílaba.
Sin embargo, la secuencia AM cuando en posición final de términos que NO sean formas verbales, suena como una A nasalizada.
➤Transcripción fonética según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) variante Português Brasileiro Neutro (PBNeutro): [ɐ̃]
➤Transliteración a la pronunciación española: «ãn»
B) Terminación EM
➤Transcripción fonética según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) variante Português Brasileiro Neutro (PBNeutro): [ẽj]
➤Transcripción fonética según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) variante Português Brasileiro Neutro (PBNeutro): [õw]
D) Terminaciones IM UM
➤Transcripción fonética según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) variante Português Brasileiro Neutro (PBNeutro): [ĩ] [ũ]








No hay comentarios.:
Publicar un comentario
Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.