jueves, 7 de enero de 2021

U: su evolución gráfica y posibilidades fonéticas en portugués.

Así como con las letras F, Y, V, y W, la vocal U tiene su origen en el Waw fenicio (Y) que representaba al fonema /w/. Posiblemente, Waw fue una adaptación de un pictograma protosemita que, a su vez, se habría inspirado en el jeroglífico egipcio que representaba a una maza (𓌉), que es un tipo de arma. Existen hipótesis que apuntam a otros dos jeroglíficos, (𓏲 y 𓅱), como origen de Waw, pero la de la maza es la más difundida.

Tampoco se debe ignorar a la posibilidad de que Waw es una adaptación del signo Wo (𐎆), directamente del alfabeto ugarítico.

El hecho es que el fenicio Waw es reconocido como antecesor de las cinco letras citadas al inicio. En lo que dice respecto a la vocal U, cuando adoptaron al alfabeto fenicio, los griegos ya tenían un símbolo llamado Úpsilon, muy parecido a Waw y que ya representaba al sonido /u/, (en la época, mucho más próximo al /ü/ germánico actual).

Al adoptar a la letra, los griegos le dieron dos versiones: Úpsilon (Υ) que mantuvo el sonido /u/ y Digamma (𐌅) al cuál asociaron al consonántico /w/ que, por ser obsoleto en muchas de las variantes del greco antiguo, sería descartado, manteniendo apenas su valor numérico 6.

Los etruscos, a su vez, incorporaron al Úpsilon griego (Y), lo llamaron U y, con él, representaron al sonido vocálico /u/. Digamma (𐌅), pasaría a representar a los fonemas consonantes /v/ y /w/.

A principio, los romanos adoptaron al U etrusco (Y), pero pronto lo asociaron al sonido /z/. Al invadir Grecia, para representar a los sonidos /u/ y /v/, adoptaron a la forma minúscula del Úpsilon griego clásico (υ). Más tarde, le dieron la forma rectilínea (v).

En latín, la dualidad fonética del signo V se mantuvo por mucho tiempo, hasta que, en el siglo XVII, se definió el sonido y la ortografía de cada uno: V para sonido /v/ y, arredondeando la forma, U para el sonido /u/, nombrados respectivamente Ve y U.

POSIBLES REALIZACIONES FONÉTICOS DE LA VOCAL U
1ª POSIBILIDAD: ABIERTA
➤TRANSCRIPCIÓN fonética según el AFI variante PB NEUTRO: [u]
➤TRANSLITERACIÓN a la pronunciación española: «u»
➤SIEMPRE, ya sea tónica o átona, desde que no se presenten las condiciones de nasalización (las veremos en seguida).

 POSIBILIDAD: NASAL
➤TRANSCRIPCIÓN fonética según el AFI variante PB NEUTRO: []
➤TRANSLITERACIÓN a la pronunciación española: «un» con la “n” corta, no alargada.
➤SIEMPRE que seguida por M/N en la misma sílaba ya sea tónica o átona.

➤SIEMPRE que sea tónica y seguida por M/N en sílabas diferentes.

➤SIEMPRE que seguida por NH ya sea tónica o átona.

Nasalidad especial.
La vocal U es excepcionalmente nasalizada en la palabra "muito", aunque, gráficamente, no se presente ninguna de las condiciones que indique nasalización.

Bueno. Creo que ya estamos con la U.
-----xxxxx-----
Te pueden interesar la evolución y pronunciación de...

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Gracias por comentar en este Blog. Tu comentário es importante y pronto será postado.

Formulário de contato

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *